Suche
Close this search box.
Logo WKO Dienstleister
Suche
Close this search box.

Sprachdienstleistungen richtig einkaufen

Für eine erfolgreiche Zusammenarbeit

Eine gute Zusammenarbeit beginnt mit der richtigen Kommunikation. Damit Sprachdienstleister und Kunden zusammenfinden und großartige Projekte entstehen, sind ein paar Dinge im Vorfeld zu beachten. So klappt der Einkauf von professionellen Sprachdienstleistungen!

Wie kaufe ich
Übersetzungen?

Wie beauftrage ich
Dolmetsch­dienstleistungen
für eine Veranstaltung?

Den richtigen
Sprachdienstleister
finden

Wie kaufe ich
Übersetzungen?

Übersetzungen professionell einkaufen

Blaue Trennlinie

Den Preis festlegen

Üblicherweise wird der Preis auf Grundlage der Dienstleistung ermittelt. Dabei kann ein Zeilenpreis als Verrechnungsbasis dienen, wobei eine Zeile 55 Anschläge inklusive Leerzeichen umfasst. Eine andere Berechnungsbasis können Wortpreise sein. Die Verrechnung von Lektorat, Korrektorat, Bürstenabzügen, Layouting etc. kann auf Stundenbasis verrechnet werden. Bei Eil- oder Wochenendübersetzungen können auch Preiszuschläge veranschlagt werden, die jeweils gesondert zu vereinbaren sind.

Unsere 4 wichtigsten Tipps

Kommunizieren Sie klar! Liefern Sie nicht nur den Ausgangstext, sondern machen Sie auch deutlich, für welchen Zweck und welches Zielpublikum die Übersetzung gebraucht wird. Ihr Sprachdienstleister kann den Arbeitsaufwand dann besser einschätzen.
Setzen Sie angemessene Liefertermine.
Besprechen Sie die etwaige Vorgangsweise mit dem Sprachdienstleister, damit ein möglichst detailgetreues Angebot gelegt werden kann.
Sollte es eine firmeneinheitliche Terminologie geben, stellen Sie diese dem Sprachdienstleister samt Paralleltexten nach Auftragserteilung zur Verfügung. So kann bereits im Vorfeld mittels technischer Hilfsmittel die Projektgrundlage erstellt werden.

Wie beauftrage ich
Dolmetsch­dienstleistungen
für eine Veranstaltung?

Diese Punkte sollten im Briefing unbedingt zur Sprache kommen:

Für das Simultandolmetschen braucht man mindestens zwei Dolmetscher:innen pro Kabine. Kabinen und Dolmetschtechnik können im Regelfall ebenfalls von den Sprachdienstleistern organisiert werden. Fragen Sie einfach danach!

Blaue Trennlinie

Welche Infrastruktur ist vorhanden?​

Bei der Preisgestaltung werden in der Regel Halbtags- oder Tagessätze angeboten, der Auftraggeber übernimmt üblicherweise auch eventuelle Reise- und Hotelkosten, Verpflegung und Fahrzeiten.

Blaue Trennlinie

Was ist wichtig beim Ferndolmetschen bzw. Online-Dolmetschen?

Skip to content